「ときの視方」齋藤鷹、柘植萌華

"The Gaze of Time" Taka Saito, Moeka Tsuge

2025年9月26日(金) - 10月18日(土) 
12:00-19:00 日・月・火・祝休廊
Sep 26 Fri - Oct 18 Sat, 2025 
12:00-19:00 closed on Sundays, Mondays, Tuesdays and National Holidays

English below

このたびBambinart Galleryでは、齋藤鷹(2001年山形県生まれ)柘植萌華(1999年東京都生まれ)による二人展「ときの視方」を開催いたします。

齋藤は日常の断片を写し取りつつ、モチーフと交感する風景を描き出し、柘植は光や空気感をとらえた繊細な筆致を特徴としています。同世代の画家として、それぞれ異なる表現を展開しながらも、日常の物事や風景をモチーフに描いており、彼らの視線は、単なる再現を超え、移ろう時間のなかに留められた一瞬を呼び起こします。

本展のタイトル「ときの視方」は、絵画の題材となるものとの関りの時間、その記憶や制作において関りの変化が生まれる時間などを意味する「とき」と、ものの捉え方、接し方、世界との距離のとり方などを意味する「視方」を表しています。
画面に刻まれた二人の画家の眼差しは、世界をどのように映し出しているのか。二人の作品は、観る者に写し取られた「とき」と向き合う新たな視点をもたらすことでしょう。

「最近気がついた事。庭へ来る動物や、花壇の花や野菜と、私は簡単にはおしゃべりできないこと。腐葉土、それは通訳みたいに、「この水みんなでどうぞ。って伝えてください。」なんて言ってみる。
夕飯に使った野菜の皮、ヘタ。今朝食べた果物の皮、ヘタ。米糠を撒いて、分解を待つ。
偽りのメッセージ、「もうここへは来ないで。」と伝える。ときについて、かちについて、在るのだからイタズラしません。
できる事なら一緒につづきたいのだから。
いつかはおしゃべりできるだろうか。
でも、焦らない焦らない。次にのせる色は慎重に慎重に。」(齋藤鷹)

「頭の中に残った過去の景色を描いたり、歩きながら小さい紙にスケッチをしたものが絵になりました。
その時どう感じていたか、どんな感情だったのかはもう忘れていて、思い出される光景や今を記録する日記のような感覚で絵を描きました。」(柘植萌華)

Bambinart Gallery is pleased to present the two-person exhibition “The Gaze of Time” featuring works by Taka Saito (b. 2001, Yamagata) and Moeka Tsuge (b. 1999, Tokyo).

Saito captures fragments of everyday life, transforming them into landscapes that resonate with his motifs, while Tsuge is distinguished by her delicate brushwork that conveys the subtleties of light and atmosphere. As painters of the same generation, they each develop distinct modes of expression, yet both take ordinary scenes and subjects as their motifs. Their gaze goes beyond mere representation, evoking fleeting moments held within the flow of time.

The exhibition title The Gaze of Time reflects two dimensions: “time” as the duration of one’s engagement with a subject, as memory, or as the evolving relationship during the act of painting; and “gaze” as the mode of perception, the approach to a subject, and the way one positions oneself in relation to the world. The perspectives inscribed on the canvas by these two painters invite us to consider how the world is mirrored in their vision. Their works offer viewers new ways to confront the “time” that has been captured and transcribed onto the pictorial surface.

“Something I realized recently: I can’t easily talk to the animals that come to the garden, nor to the flowers and vegetables in the flowerbeds. Compost is like an interpreter. I might say, ‘Please tell them: share this water among yourselves.’
The vegetable peels and stems from dinner, the fruit skins from this morning—sprinkled with rice bran, I wait for them to decompose.
I send false messages, like ‘Don’t come here anymore.’
Time passes, value remains, and so long as it exists, there is no mischief.
If possible, I want to continue together.
Maybe one day we’ll be able to talk.
But there’s no rush, no rush. The next color I place must be careful, very careful.”
— Taka Saito

“Some of my works are based on past scenes that lingered in my mind; others grew out of quick sketches I made on small sheets of paper while walking.
I no longer remember exactly what I felt or what emotions I had at the time. Rather, I painted with a sense of keeping a diary—recording the images that resurfaced in memory and the moments of the present.”
— Moeka Tsuge